2025년 12월 라브리 소식편지

사랑하는 기도 가족에게 올립니다.

라브리 마당 감나무 꼭대기에는 홍시가 여전히 호롱불처럼 드문드문 매달려 있습니다. 손 닿는 곳의 감은 손님들과 나누었고, 떨어진 감은 진돗개 덕배가 차지했으니, 남은 감은 겨우내 새들의 몫이겠지요. 공중의 새도 먹이시는 하나님이시니, 감 하나에도 하나님 나라의 뜻하신 자리가 있을 줄 믿습니다.

머리로는 그걸 알면서도, 막상 어머니(경옥 간사)에게 폐암이 찾아왔을 때 하나님을 향한 제 첫 부르짖음은 "꼭 이러셔야만 했나요?"였습니다. 타락한 세상의 질병과 이별이 너무나 싫고 두려워서, "예수님, 차라리 내일 재림하시면 안 될까요?" 하는 생각이 얼마나 불쑥불쑥 찾아왔는지 모릅니다. 이번 편지는 이 고난의 시간 동안 하나님이 어떻게 저희와 함께하셨고, 자신이 어떤 분이신지 보여주셨는가에 대한 저의 작은 고백입니다.

첫째, 다양한 사람들을 통해 친히 돌보시는 하나님

수술 날짜가 잡히고 가장 막막했던 문제는 치료비였습니다. 그런데 소식을 들은 기도 가족들께서 첫날부터 놀라운 사랑을 보내주셨습니다. 오랜 친구부터 수십 년간 연락이 없었던 분, 한 번밖에 뵌 적이 없는 분, 심지어 신자가 아닌 분들까지... 모두가 남의 일이 아닌 양 위로와 기도와 지원을 보내주시는 모습에 저희 가족은 감사함을 넘어 하나님의 뜻이 무엇인가 어안이 벙벙할 정도였습니다. 보내주신 귀한 선물을 어머니의 치료를 위해 지혜롭게 사용하도록 기도 부탁드립니다.

또한 의료진의 성심 어린 치료와 친절한 설명 속에서도 하나님의 보이지 않는 세심한 손길을 느꼈습니다. 어머니는 회복 의지가 강한 모범 환자로, 병동을 부지런히 걸어 다니며 재활해 ‘다람쥐’라는 별명을 획득하고 퇴원하셨습니다. 아버지(인경 간사)는 사랑꾼으로, 커피와 초콜릿 배달부 목사님으로 나름 인기를 누리셨다고 합니다. 고통과 외로움이 가득한 병동 사람들 사이에서, 두 분의 삶과 말로 심겨진 복음의 씨앗이 자라나길 소망합니다.

현재 어머니의 회복은 순조롭고, 무엇보다 하나님이 영혼을 든든히 붙들어주고 계셔서 감사합니다. 하지만 기관지 전이로 인해 항암 치료를 앞두고 계시고, 기력도 많이 쇠하신 상태입니다. 항암 과정을 잘 견디시고, 무리하지 않고 감당하며 하루 하루를 즐겁게 살 수 있도록 기도해 주세요.

둘째, 우리의 약함 중에 그의 나라를 확장하시는 하나님

어머니의 투병 외에도 한 가지 큰(?) 산이 더 있었습니다. 11월과 12월은 수능을 마친 대안학교 고3 학생 40여 명이 4주에 걸쳐 방문하는, 라브리의 1년 중 가장 바쁜 시기 중 하나입니다. 부모님은 수술을 위해 병원으로 떠나시면서, “약속을 지키는 것이 기독교의 신뢰다. 네가 책임자니 잘 감당해라.”라고 하시며 예정대로 진행하도록 당부하셨습니다. 저는 “라브리의 주인은 하나님이시니까요!”하며 웃으며 배웅했지만, 속으로는 가슴이 철렁했습니다. 베테랑 간사님들은 떠나고 햇병아리 간사 혼자 남았는데 손님은 물밀듯이 밀려오니까요. 하지만 하나님께서는 든든한 헬퍼들과 성도들로 라브리를 포진(?)하실 계획이셨나 봅니다.

성준 목사님은 선입관을 흔들어놓는 강의와 성경 읽기로, 미라 사모님은 환상적인 해금 연주와 음식솜씨로, 그리고 두 분 다 때로는 털털한 농담과 깊숙한 상담으로, 하지만 늘 따뜻한 사랑으로 환대하며 섬겨주셨습니다. 유진 헬퍼님은 개인 사정이 있음에도 저희 어머니의 건강이 염려되어 달려와 주셨습니다. 학생들이 사랑받고, 맛있게 먹고, 보람 있게 일(work duty)하고 편안하게 지내는 데 큰 역할을 해주셨습니다.

넷째 주 강의를 맡아주신 김도형 목사님은 충주에서 아드님과 함께 발걸음해 주셨는데, 이제 막 사회로 나가는 10대들에게 인생의 선택 기준과 복음의 희망을 전해주시고, 보너스로 상담까지 해주셔서 아이들의 생각과 마음을 열어주셨습니다. 학생들과의 외부 일(work duty)과 교제 등으로 매주 활약하신 상기 목사님, 명품 김밥 파티를 두 번이나 열어주신 은희 집사님, 고장 난 보일러를 위해 매번 달려오신 재원 집사님, 식사 메뉴를 지원해 주신 광식·남정 집사님, 그리고 바쁜 와중에 잔치 식사와 잡일을 도와주러 찾아온 제 형제들(기진, 의진), 세계 곳곳에서 사랑으로 기도해 주신 분들까지... 라브리의 위기 상황을 하나님의 사람들로 풍성하게 채워주시는, 참 가슴 벅차도록 감사한 매일매일이었습니다.

손님 숙소와 백암당 보일러가 연달아 고장 나서 추웠음에도 불구하고, 감사하게도 불평하는 학생은 단 한 명도 없었습니다. 오히려 이 상황조차 추억이라며 웃어주는 얼굴들이 생생해 마음이 먹먹해집니다. “여기에서 천국을 맛보았다.”, “사랑받고 간다.”라는 학생들, “성경 읽기가 이렇게 재미있는 줄 몰랐다”, “평소 제쳐둔 문제를 깊이 생각하게 되었다”라는 학생들, 그리고 어렵기로 유명한 쉐퍼의 <이성에서의 도피>를 읽은 뒤 라브리를 찾아와서, 이원론이 어떻게 우리 삶과 신앙을 일그러뜨렸는지 깨닫고 눈을 반짝이는 학생들을 볼 때는 전율이 일었습니다. 비록 부족한 환경이었지만, 저희가 서툴게나마 뿌린 씨앗이 이 소중한 영혼들을 통해 30배, 60배, 100배의 결실이 있기를 간절히 기도합니다.

셋째, 정직한 질문에 정직한 대답을 주시는 하나님

3, 4주 차에 온 친구들에게는 각자의 질문을 적고 2박 3일간 고민해 볼 것을 요청했습니다. 흥미롭게도 10대들의 고민은 올해 라브리를 찾은 성인들의 질문과 놀랍도록 닮아 있었습니다. 기도 가족 여러분이 만약 이런 학생과 마주 앉게 된다면 어떤 대화를 주고받으시겠어요?

  • 공동체: 교회가 지겨운 데 꼭 가야 하나요?
  • 관계: 용서는 필수인가요? 혼전순결은요?
  • 소명: 미래에 난 무엇을 해야 할까요?
  • 신학: 자살이나 복싱도 죄인가요? 하나님의 주권과 자유의지는 무슨 관계죠?

질문 하나하나 뒤에는 하나님이 주신 선한 갈망과, 개인과 집단의 악한 습성 사이의 치열한 고민이 엿보였습니다. 로마서 12장 2절은 “너희는 이 세대를 본받지 말고 오직 마음을 새롭게 함으로 변화를 받아 하나님의 선하시고 기뻐하시고 온전하신 뜻이 무엇인지 분별하도록 하라”고 명합니다. 우리가 경계해야 할 이 세대의 문화적 공기는 참으로 혼탁합니다.

사실(fact)과 가치(value)를 분리하는 이원론, 외부 권위를 거부하고 내적 감정을 절대시하면서도 역설적으로 외부의 인정에 목말라하는 표현적 개인주의(expressive individualism). 포스트모더니즘의 냉소적인 해체주의가 공허해지면 다시 모더니즘의 전통적 이상주의를 갈망하고, 그러다 다시 냉소로 돌아가며 끊임없이 그사이를 진동(oscillation)하지만, 결국 근시안적인 위안 너머의 해결책은 부재한 메타모더니즘(meta-modernism)까지. 하나님을 배제한 채 다른 것에 의지해 살아가려는 이 뿌리 깊은 시대적 흐름 속에서, 라브리 기도 가족들도 각자의 자리에서 치열하게 성경적 대안을 고민하며 살아내시길 기도합니다.

감사하게도 성경은 이 혼란 속에서 우리 마음이 어떻게 새로워질 수 있는지 생생한 이야기를 들려줍니다. 올해 라브리 성경 읽기 시간에는 주로 요한복음과 로마서를 읽고, 고등학생들이 오는 4주간은 요한복음 3장 니고데모의 이야기와 4장 사마리아 여인의 이야기를 읽었는데, 학생들이 가장 큰 변화를 경험한 시간이기도 했습니다. 성준 목사님의 인도로 진행된 토크 현장을, 익명성과 가독성을 위해 각색하여 나눕니다. 앞서 제가 관련 그림을 보여주고, 여러 번역본으로 각자 몇 줄씩 소리 내 읽은 뒤 이어진 시간입니다.

  • 성준: 방금 그림 얘기를 좀 나눴는데, 만약 여러분이 화가라면 요한복음 3~4장을 어떻게 그리고 싶으세요?
  • 가현: 저는 사마리아 여인과 대화하는 장면이요! 예수님은 늘 엄근진(엄격, 근엄, 진지)인 줄 알았는데, 되게 자상하시더라구요. 여인이 예수님을 황홀하게 보는 걸 팝아트로 표현하고 싶어요. 쨍한 색감으로요!
  • 나예: 전 사마리아 여인이 마을에 예수님을 전하는 장면이요. 냉소적인 사람, 삿대질하는 사람 다 섞여 있는데 여인은 아랑곳 않고 기쁨에 차서 말해요. “이 여자 왜 이래?” 하면서도 귀 기울이는 묘한 분위기예요.
  • 성준: 아이디어가 쏟아지네요! 다들 전하고 싶은 메시지가 있어요. 성경도 작가의 의도가 담긴 책이거든요. 특히 복음서는 “대체 죽었다 살아난 예수가 누군데?”에 대한 답이죠. 본문 속 예수님은 어떤 분인가요?
  • 다솜: 음, ......우리의 죄를 지고 죽으신 분? 이라고 많이 들었어요.
  • 성준: 맞는 말이예요. 그런데 이야기 속에서 한 번 직접 찾아볼까요?
  • 다솜: 솔직히... 신이신데 인간 눈높이에 맞춰서 니고데모나 여인한테 주저리주저리 설명해주시는 게, 되게 겸손하고 친절한, 뭔가 ‘제대로 된 신’ 같기도 해요.
  • 라면: 전 예수님이 ‘매사에 진심인 분’ 같아요. 피곤한 와중에도, 사마리아 여인 같은 약하고 소외된 사람 한 명 한 명을 소중히 여겨서 대화하시잖아요.
  • 성준: 그렇게 진심인 예수님인데, 왜 대화가 속 시원하게 안 풀리고 덜컹거릴까요? 니고데모나 여인이 예수님이 어떤 분인지 알아보는 데 방해가 되는 게 뭘까요? 무엇이 긴장감을 주나요?
  • 마동: 뭐 예수님이 말을 좀 어렵게 하시니까? (웃음) 근데 니고데모란 사람도 진짜 답답해요. 거듭나야 한다니까 “엄마 뱃속에 다시 들어가요?”라니. 자기 상식에 갇혀서 말씀을 억지로 끼워 맞추고 있어요.
  • 바진: 요즘 그런 말 하면 바로 조리돌림이죠. “자궁 회귀라니 제정신? 트랜스휴머니즘임?” 하면서요. (웃음)
  • 사라: 니고데모는 아는 것도 많고 ‘완벽’해서, 오히려 그게 장애물이 된 것 같아요. 반대로 사마리아 여인은 자기 삶의 문제와 수치심에 갇혀 있고요.
  • 아규: 전 ‘익숙함’이요. 저 같은 모태신앙은 “아, 다 아는 얘기네”하고 넘겨짚는데, 그 선입견 때문에 진짜 메시지를 못 보는 거죠. 음, 결국 내가 판단의 주인이 되려고 해요.
  • 자미: 하나님은 그냥 ‘나’한 영혼을 원하시는데 우리는 “나는 이런 사람이야”, “나는 이게 부족해”하면서 덕지덕지 옷을 껴입고 있는 것 같아요. 그 포장지들을 벗겨내야 진짜 예수님을 만날 수 있을 텐데.
  • 성준: 훌륭한 통찰입니다. 교만과 선입견이라는 옷을 벗어야 한다는 거네요. 성경을 읽을 땐 우선 예수님이 어떤 분인지, 그 ‘정답’을 찾는 기쁨부터 누리면 좋겠습니다. 난해한 신학적 도전은 그 중심 메시지를 충분히 새긴 뒤에 해도 늦지 않으니까요.

학생들은 학교에서는 보통 15분 정도 QT를 해도 지겨운데, 이곳 라브리에서는 2시간 반이 훌쩍 지나는 줄도 모르고 성경을 붙잡고 이야기 나누었다는 사실에 놀라워했습니다. 저 또한 당면한 과제나 기독교 난제에 매달려 씨름하다 보면, 정작 누려야 할 쉼과 기쁨이 메말라 버릴 때가 있습니다. 하지만 숨 가빴던 지난 몇 주간, 하나님께서는 오히려 말씀을 통해, 그리고 사람들을 통해 제게 거듭 새 힘과 사랑을 부어주시는 경험을 하게 하셨습니다. 기도 가족 여러분은 혹시 성경과 삶에 대한 질문들을 마음 한구석에 미뤄두고 계시지는 않으신가요? ‘정답 그 자체’이신 예수님과의 순간순간의 데이트를 뒤로 미루고 있지는 않으신지요?

알림

  • 겨울 학기 오픈: 2026년 1월 12일부터 2월13일까지 개방합니다. 방문을 원하시는 분은 미리 등록메일로 예약 부탁드립니다.
  • 기독교세계관학교 발제집: 성탄을 맞아 <2025 라브리 기독교세계관학교 발제집> (신재용 약사 편집)을 후원자분들께 선물로 보내드립니다. 꼭 읽어보고 싶으신 분들은 연락 주세요. 다음 세계관학교는 2027년 1~2월에 열릴 예정이니, 발제에 관심 있으신 분들은 2026년 하반기 예비 Zoom 모임부터 참여하며 함께 준비해 보시면 어떨까요?
  • 행정 안내: 기도 편지나 연말 기부금 영수증을 이메일로 받고 싶으신 분은 번거로우시겠지만 등록메일로 연락해 주시면 감사하겠습니다.

기도 제목

  • 스태프: 간사 3명(인경, 경옥, 혜진)과 헬퍼 5명(성준 & 미라, 태윤 & 현지, 진경)이 동역합니다. 각자의 약함 속에서도 하나님이 영광 받으시도록, 겸손하고 기쁘게 섬길 수 있게 기도해 주세요.
  • 시설 안전: 예문실과 백암당 보일러가 낡아서 잦은 고장을 일으키고 있습니다. 혹독한 추위 속에 손님과 스태프가 상하지 않도록, 수리비 마련과 안전을 위해 기도 부탁드립니다.
  • 치료와 안식: 어머니(경옥 간사)의 항암 치료를 하는 동안 지혜롭게 치료와 휴식, 라브리 사역을 조율할 수 있도록 기도해 주세요.

수술 전 어머니가 남기신 유언장의 일부를 전하며, 긴 연말 편지를 맺습니다. “사랑하는 가족들과 친구 여러분은 저의 수술을 통해 하나님이 역사하시는 것을 보고 동참하는 것을 가장 큰 영광으로 알기 바랍니다. 불필요한 여러 염려로 시간을 낭비하지 말기 바랍니다. 그 어느 것도 하나님을 향한 우리의 신뢰를 방해하지 못하도록 기도합시다. 그리고 하나님을 잊어버리거나 멀어지게 하려는 모든 것으로부터 우리를 지켜 주시기를 기도합시다.”

“내가 확신하노니 사망이나 생명이나 천사들이나 권세자들이나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나 높음이나 깊음이나 다른 어떤 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없으리라” (로마서 8:38-39)

기쁘다 구주 오셨네!

2025년 12월 13일

성혜진 올림

L'Abri Newsletter, December 2025

December 13, 2025

Dear praying family,

High atop the persimmon trees on the L’Abri grounds, a few ripe persimmons still hang like lanterns. We shared the lower fruit with our guests, while Deok-bae, our Jindo dog, claimed the ones that fell to the ground. The remaining persimmons will be for the birds to share throughout the winter. Since God feeds the birds in the air, I believe that even a single persimmon has a place in God’s plan for his creation and kingdom.

Even though I knew it intellectually, when my mother (KyungOk) was diagnosed with lung cancer, my first cry to God was, “Did it really have to be this way?” I hated and feared the diseases and separations of this fallen world so much that I lost count of how many times I thought, “Jesus, could you just return tomorrow?” This letter is a small testimony of how God has been present with us during this time of suffering and how he has revealed himself to us.

First, God cares for us personally through various people.

Once the surgery was set, the most daunting concern was the cost of treatment. However, when the news went out, our prayer family showed incredible love from the very first day. From long-time friends to people, we hadn’t been in touch with for decades; from those whom we had only met once to those who are not believers… everyone offered comfort, prayers, and support as if this were their own family’s situation. Our family was overwhelmed with gratitude, and we were wondering what God’s plan was in all of this. I humbly ask you to continue prayers for my mother and for wise use of the precious gifts.

Furthermore, we felt God's invisible and meticulous hand at work through the dedicated treatments and kind explanations of the medical staff. My mother was a model patient with a strong will to recover, diligently walking around the ward for rehabilitation, earning the nickname “squirrel” before being discharged. My father, InKyung, was a popular as the “Rev. coffee and chocolate delivery” for the staff, patients, and their families. We hope that the seeds of the gospel, sown through their lives and words, will grow among the people in the ward amidst their pain and loneliness.

My mother’s recovery is progressing smoothly, and, above all, I am grateful that God is firmly supporting her spirit. However, she is undergoing chemotherapy treatment due to endobronchial metastasis, and her strength is significantly weakened. Please pray that she will endure chemotherapy well, manage it without overexerting herself, and live each day with joy.

Second, God expands his kingdom through our weaknesses.

Besides my mother’s illness, there was another big challenge. November and December were the busiest times of the year at L’Abri with over 40 high school seniors from alternative schools visiting over a four-week period after finishing their college entrance exams. As my parents left for the hospital for surgery, they said to me, “Keeping our promises is a matter of Christian integrity. You’re in charge now, so handle it well,” and urged me to proceed as planned. I saw them off with a smile, replying, “Well, God is the One truly in charge of L’Abri!” Inwardly, though, my heart sank. The veteran workers were gone, leaving me, a complete novice, to handle the influx of guests. But it seemed that God had a plan to surround L’Abri with strong helpers and church members.

Our helpers, Sung-jun challenged our preconceived notions with his insightful lectures and Bible readings, and Mira delighted us with her fantastic Haegeum (Korean string instrument) performances and delicious cooking. Both of them welcomed and served our guests with warm love, lighthearted jokes, and sometimes with deep counseling. Another helper, Yu-jin, despite personal circumstances, rushed to be with us because she was concerned about my mother's health. She played a significant role in ensuring that the students felt loved, ate well, had meaningful work duties, and felt comfortable.

Dr. Do-hyung Kim, who led the fourth week’s lecture, traveled all the way from Chungju with his son. He shared with the teenagers, who are just entering society, criteria for making life choices and the hope of the gospel; he even provided counseling, opening their minds and hearts. We are deeply grateful for Sang-ki, the chaplain of Yangyang L’Abri chapel, who played an active role every week by joining the students for outdoor work duty and fellowship; Eun-hee, who hosted two wonderful Kimbap parties; Jae-won, who always came to fix the broken boiler; Kwang-sik and Nam-jeong, who provided a fantastic meal; my brothers (Ki-jin and Eui-jin), who came to help with the feast and various tasks despite their busy schedules; and all those who prayed for us with love from around the world. Each day was truly a heartwarming experience filled with gratitude, as I saw how God abundantly filled L’Abri’s challenging situation with many wonderful people.

Despite the boilers breaking down while accommodating a large number of guests, thankfully, not a single student complained about being cold. Instead, the vivid images of their smiling faces, even in this situation, saying they considered it a memorable experience, fill my heart with emotion. Students made comments such as, “I experienced heaven here,” and “I feel so loved.” Others said, “I didn't know reading the Bible could be so interesting,” and “I was able to deeply reflect on issues I usually put aside.” And when I saw students who had read Schaeffer’s dense book Escape from Reason come to L’Abri, their eyes shining with understanding as they realized how dualism had distorted their lives and faith, I felt a thrill. Although the circumstances were less than ideal, I earnestly pray that the seeds we clumsily sowed will bear fruit thirtyfold, sixtyfold, and a hundredfold through these precious souls.

Third, God is the one who provides honest answers to honest questions.

During the third and fourth weeks of the students’ visit, we asked the students to write down their questions and reflect on them for three days and two nights. Interestingly, their concerns were remarkably similar to the questions asked by the adults who visited L’Abri earlier this year. If you were to sit down with one of these students, what kind of conversation would you have with them?

  • Community: Church is boring. Do I really have to attend?
  • Relationships: Is forgiveness a must? What about waiting until marriage?
  • Calling: What should I do in the future?
  • Theology: Is suicide or boxing a sin? What is the relationship between God’s sovereignty and human free will?

Underlying each question was the intense struggle between the good desires given by God and the evil habits of individuals and groups. Romans 12:2 commands, “Do not be conformed to this world, but be transformed by the renewal of your mind, that by testing you may discern what is the will of God, what is good and acceptable and perfect.” The cultural atmosphere of this generation, which we must be wary of, is truly polluted.

The dualism that separates facts and values, and the expressive individualism that rejects external authority while absolutizing inner feelings, paradoxically craves external validation. When the cynical deconstructionism of postmodernism grows hollow, there’s a longing for the traditional idealism of modernism, only to return to cynicism again and thus resulting in a constant oscillation between the two. Ultimately, this leads to meta-modernism, which lacks solutions beyond short-sighted comfort. In this deeply rooted societal trend of trying to live without God and relying on other things, I pray that the L’Abri prayer family will also earnestly consider and live out biblical alternatives in their respective places.

Thankfully, the Bible offers vivid stories about how our hearts can be renewed amidst this confusion. This year, during our L’Abri Bible reading sessions, we primarily read the Gospel of John and the Book of Romans. For the four weeks that the high school students were present, we read the story of Nicodemus in John chapter 3 and the story of the Samaritan woman in John chapter 4. This was a time when the students experienced the greatest transformation. I'm sharing an adapted version of the discussion led by Sung-jun, edited for anonymity and readability. This discussion followed a time when I showed a few related paintings, and each person read a few lines aloud from different translations.

  • Sung-jun: We just talked about paintings. If you were a painter, what scene would you depict from John chapters 3-4?
  • Adam: I’d want to depict the scene in which Jesus is talking to the Samaritan woman! I always thought Jesus was strict, solemn, and serious, but he was actually very gentle. I'd express the woman looking at Jesus with adoration using pop art style, with eye-piercingly bright, vibrant colors!
  • Bezalel: For me, it's the moment when the Samaritan woman tells the people of her village about Jesus. There are cynical people and people pointing fingers, but the woman doesn’t care and speaks with joy. It's a strange atmosphere in which people are wondering, “What’s up with this woman?” but still listening intently.
  • Sung-jun: Ideas are pouring in! Everyone has a message they want to convey. The Bible is also a book that contains the author’s intentions. The Gospels, in particular, are an answer to the question, “Who exactly is this Jesus who died and came back to life?” What kind of person is Jesus in the text?
  • Caesar: Well... I’ve heard that he’s someone who died for our sins.
  • Sung-jun: That's true. But let’s try to find out for ourselves in the story, shall we?
  • Caesar: Honestly... the fact that God, who is supposed to be this cosmic emperor, bothers to lower himself to the human level and explains things in detail to Nicodemus and the woman seems kinda humble and kind, like a “proper God.”
  • Dinah: I think Jesus is someone who is “sincere in everything he does.” Even when he’s tired, he cherishes each and every weak and marginalized person, like the Samaritan woman, and engages in conversation with them.
  • Sung-jun: If Jesus is so sincere, why does the conversation not flow smoothly and instead feel awkward? What is hindering Nicodemus and the woman from understanding who Jesus is? What is creating the tension?
  • Esau: I mean, sure, Jesus speaks in riddles, right? (laughs) But Nicodemus? He’s frustrating. When Jesus said he needed to be born again, he asked, “Should I go back into my mother’s womb?” He was trapped by his own understanding and trying to force the words to fit his preconceived notions.
  • Felix: Say that today and you’d get absolutely dragged. You’d hear, ‘Going back to the womb? Are you out of your mind? What is this, transhumanism?’ (laughs)
  • Gomer: Nicodemus knew a lot and was “perfect,” but that actually became an obstacle for him. Conversely, the Samaritan woman was trapped by the problems and shame of her own life.
  • Hannah: For me, it’s “familiarity.” Those of us who grew up in a religious environment tend to think, “Oh, I already know all this,” and dismiss it, but because of that preconceived notion, we miss the real message. Ultimately, I guess we try to become the masters of our own judgment.
  • Isaiah: God simply wants “me,” just one soul, but we’re like people piling on heavy costumes, defining ourselves by what we have and what we lack, saying “This is me.” We need to strip off those wrappers to truly encounter Jesus.
  • Sung-jun: These are excellent insights. We need to shed the clothes of pride and preconceived notions. When reading the Bible, I hope you first savor the joy of discovering who Jesus truly is, the “right answer.” It’s not too late to face the knotty theological questions after you’ve let the core message sink in.

The students were surprised that, unlike at school where they usually get bored after about 15 minutes of quiet time, at L’Abri they could spend two and a half hours engrossed in studying the Bible and discussing it without even realizing how much time had passed. I, too, sometimes find myself so preoccupied with pressing tasks or difficult theological questions that I neglect the rest and joy I am invited into. However, during these past few hectic weeks, God has repeatedly poured out renewed strength and love into me through his Word and through the people around me. Dear prayer family, are you perhaps pushing questions about faith and life into a corner of your heart? Are you postponing your moment-by-moment dates with Jesus, who is ‘the Answer Himself’?

Announcements

  • Winter Term Opening: Open from January 12 to February 13, 2026. If you wish to visit, please make a reservation in advance via email (registration@labri.kr).
  • Christian Worldview School Presentation Collection: In celebration of Christmas, we are sending the 2025 L’Abri Christian Worldview School Presentation Collection (edited by Jae-yong Shin, pharmacist) as a gift to our supporters. If you would like to read it, please contact us. The next Worldview School is scheduled for January-February 2027, so if you are interested in presenting, why not participate in the preliminary Zoom meetings in the latter half of 2026 and prepare together?
  • Administrative Information: If you would like to receive prayer letters or year-end donation receipts via email, we would appreciate it if you could contact us via email (registration@labri.kr).

Prayer Requests

  • Staff: Three workers (InKyung, KyungOk, and Hae-jin) and five helpers (Sung-jun & Mira, Tae-yoon & Hyun-ji, and Jin-kyung) are serving together. Please pray that God is glorified through each of our weaknesses, and that we may serve with humility and joy.
  • Facility Safety: The boilers are old and frequently malfunctioning. Please pray for the provision of repair costs and for the safety of guests and staff during the harsh winter weather.
  • Healing and Rest: Please pray that my mother (KyungOk) will be able to wisely balance her chemotherapy treatment, rest, and ministry at L'Abri.

I conclude this long year-end letter by sharing a portion of my mother's will, which she wrote before her surgery: “To my beloved family and friends... I hope you consider it the greatest honor to witness God at work and to join him in that work. Please do not waste time worrying unnecessarily. Let us pray that nothing will hinder our trust in God and that he will protect us from everything that tries to make us forget him or drift away from him.”

“For I am sure that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers, nor height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.” (Romans 8:38-39)

Joy to the world, the Lord is come!

Yours,

Hae-jin

Translated by Ye-Jin Ahn